2017. június 12., hétfő

Gépi fordítás vs. fordítási memória - mi a különbség?




Sokan eddig úgy gondolhatták, hogy a gépi fordítás és a fordítási memória egy és ugyanaz, ám most kiderül az igazság. A kettő mégsem azonos! De akkor hogy is van ez? 


A gépi fordítás egy automatikus, emberi közreműködést nem igénylő eljárás, amelynek során egy adott nyelvű szöveg egy másik nyelvre számítógépes program által „fordítódik le”. Ezzel szemben a fordítási memória „csupán” segíti a fordító munkáját. Tárolja többek között a különböző szaknyelvi kifejezéseket, szegmenseket. Fel tudja ismerni a szövegen belüli ill. szövegek közötti egyezéseket, így pedig nem csak egyszerűsítheti, de meg is gyorsíthatja a munkát!


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése